Перевод "красное вино" на английский
Произношение красное вино
красное вино – 30 результатов перевода
Спортивный парень... И задумчивый.
Парень, который пьёт красное вино.
Тот, кто пьёт чай.
The sporty guy, but thoughtful.
The guy who drinks red wine...
The one who drinks tea...
Скопировать
Возможно даже раньше чем вы думаете.
Мне нравится красное вино.
- В чём дело?
Perhaps even sooner than you think.
I love this red wine.
- What's the matter?
Скопировать
вы причинили невосполнимый тЩерб!
нт, не надо так остро реагировать из-за пары литров красного вина!
вина?
you have done irreparable damage!
Well, do not overreact for a pair of liters of red wine!
Wines ?
Скопировать
В этот момент мы заметили незнакомца, смотревшего на нас сквозь стекло.
Красное вино.
Если хотите, я могу научить вас кое-чему в том же духе.
It's then that we saw the stranger watching us through the window
Red wine.
I can show you something of the same kind
Скопировать
да!
два ктвшина красного вина на второй столик!
ФесТивАль новых голосов
Yes!
Two pitchers of red wine the second table!
FESTIVAL OF NEW VOTES
Скопировать
Поль снял пальто и спросил, нет ли чего-нибудь выпить, чтобы согреться.
Моника сказала, что есть только виски и отвратительное красное вино.
Она начала смеяться.
Paul took off his coat and asked if there was a hot drink
Monique said there was only whisky and some vile red wine
She started laughing
Скопировать
Что, язык проглотил?
Вот, выпей немного красного вина. Тебе не повредит.
Эй, идем.
Cat got your tongue?
Some red wine will do you good.
Peter, let's go.
Скопировать
- Послушайте,.. ...может, зайдёте ко мне?
Выпьем по стаканчику красного вина, согреетесь.
А потом возьмём трактор и вытащим вашу машину. - Пожалуй, вы правы.
Why don't we go right now ok?
A glass of wine would cheer you up.
Then I'll pull your car out with my tractor.
Скопировать
Чоризо.
Мне то же самое и красного вина.
Так ты по-прежнему не можешь продать трактор? Шутишь?
Don't know.
Same for me.
Did you manage to sell the tractor?
Скопировать
Сказочное.
Как ты думаешь, сколько калорий в стакане красного вина?
Нисколько!
Fabulous.
How many calories do you think there are in a glass of red wine?
None!
Скопировать
Вот и всё, что можно сказать о твоей еде.
Ты пьёшь красное вино, ешь стейк и жареную картошку.
Ты разрабатываешь сложные маршруты, но преграды то и дело заставляют тебя выбирать длинные обходные пути.
No explanation marks punctuate your meals.
You drink your red wine, you eat your steak and fries.
You devise complicated itineraries, bristling with rules which oblige you to make long detours.
Скопировать
- Хорошо хоть, что вы не трезвенник.
Тогда красного вина, пожалуйста.
Ага, это ты!
- I'm glad you're not a teetotaler.
Some red wine, please.
So, it's you!
Скопировать
Уже выбрали что-нибудь?
И немного красного вина.
Как пожелаете... Прекрасно.
Have you already chosen?
I'd like to have some pork's back and some red wine
As you please...excellent
Скопировать
- То же, что и мистер Блэкбёрн.
- Может, красного вина?
- Да. Говорят, оно здесь великолепно.
- Whatever Mr. Blackburn wants.
- What about sangria? - Yes.
They say sangria's great.
Скопировать
Бургундское.
Что бы я ни ел, устрицы или рыбу, я всегда беру красное вино.
Шаблезьенские улитки.
Burgundy.
Even if I eat oysters or fish, I prefer red wine. Well?
Snails Chablis style.
Скопировать
Я очень люблю рыбу.
Есть копченые сардины, вырезка из морского языка, жареный хек, скат в масле, щука отварная, форель в красном
Недорогой ресторан.
I'm fond of fish.
Grilled sardines, filet of sole, fried whiting, brown buttered skate, quenelles of pike Nantua style, boiled trout...
It's not expensive here.
Скопировать
Тогда я буду не дыню, а сухой Мартини.
Никакого Мартини, только красное вино! Что еще?
И коньяк для старых пьяниц.
Then I'll forget about the melon and have a dry martini.
Red wine, that's all... if that.
And a good Crémant to please Picard.
Скопировать
- С какой стати я должен пить шоколад? - А что вы так возмущаетесь?
{\cHFFFFFF}Дайте мне... стакан красного вина.
что у вас снова нет "Голуаз"?
Nothing to get sore about.
I'll have... a glass of red wine.
I suppose you're out of Gauloises.
Скопировать
Аристид Брюан.
На этом вдохновенном холме любят красное вино и мясо с кровью.
Оно придает силы.
Aristide Bruant.
Montmartre doesn't like nobs or snobs on this inspired hill, Mr. de Toulouse.
We like red wine and raw meat. It gives us strength.
Скопировать
Я хотела с тобой выпить, потому что...
Можно мне красного вина?
То же самое, пожалуйста.
I wanted to have this drink because...
Can I get a red wine?
Same thing she has, please?
Скопировать
Так ведь?
Слишком правдоподобно играет. то я употребил бы немножко "vin rouge" (красного вина - франц.).
Пошли.
Are you?
He certainly acts like the real thing.
Come on.
Скопировать
-Не надо ножа!
Оставьте его, он напился красного вина!
От него остаются пятна!
- No knives.
Leave him be.
He's drunk on red wine.
Скопировать
- Желаете коктейль?
- Бокал красного вина.
Ром с колой, пожалуйста.
- Would you care for a cocktail?
- Glass of house red. - OK.
- I'll have a rum and Coke, please. Thank you.
Скопировать
О, коснулся тебя и меня просило в жар.
Официант, можно нам два бокала и красного вина, емм...s'il vous пожалуйста?
Да.
Oh, I touched you. My temperature is... rising.
Waiter, could we have two glasses of red house, uh... s'il vous please?
In.
Скопировать
Драки например?
Нет, это место в тихом районе, немного пасты, немного красного вина, лучшие трюфели в Балтиморе.
Было несколько любовных ссор.
Fights, for example?
No, this is a quiet neighbourhood place, a little pasta, a little red wine, the best tartufo in Baltimore.
I've seen a few lover's quarrels.
Скопировать
- Никаких наркотиков.
Небольшое количество алкоголя и танина из красного вина в его моче, в последний раз он ел тонкую лапшу
Я бы сказала, за час-два до смерти.
- Nothing on the drug screen.
There was a small amount of alcohol and red wine tannin in his urine and his last meal was linguine and seafood, not vevr well digested,
I'd say an hour or two before he was killed.
Скопировать
Я дам народу величайшее зрелище, которое они когда-либо видели.
Вот белое, красное вино, Пейте в свое удовольствие!
Игры.
I will give the people the greatest vision of their lives
White and red wine for your drinking pleasure!
Games
Скопировать
- Очень вкусно. - Правда?
- Знаете, что говорят про красное вино?
- Оно полезно. - В вине тоже холестерин.
- You know what they say about red wine.
It's good for you. There's cholesterol in my wine.
You're allowed to have your red wine.
Скопировать
- Оно полезно. - В вине тоже холестерин.
- Красное вино можно.
Француженки ведь пьют, да?
You're allowed to have your red wine.
- The French do, don't they?
I'm European.
Скопировать
(фр) Отделить мясо от костей,
(фр) мариновать всю ночь (фр) в красном вине и чесноке.
(фр) Потом готовить 2 часа на водяной бане (фр)... и подать теплым (фр) с каплей оливкового масла.
Séparez la chair des os.
Fahs manhnen toute ha nuht dans du vin rouge et de I'ail.
Faites ensuite cuire au bain-marie pendant deux heures et sers chaud avec une larme d'huile d'olive.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов красное вино?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы красное вино для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
